Page 5 - tmi_za sajt
P. 5

Volume I
                                                                                      Section 1.1: Remote Interpreting in the Time of COVID-19



                             Section 1.1 Remote Interpreting in the Time of COVID-19





                      → Learning objective 1.1

                         After completing this section, the remote interpreter will be able to assess the impact of
                         COVID-19 on remote interpreters.




                 →  Section 1.1 Overview


                 The COVID pandemic changed how most interpreters worked. The single biggest change was
                 moving from face-to-face interpreting to remote platforms. Starting in March 2020, most face-to-
                 face contracts and interpreting jobs disappeared in the span of a few short weeks. While face-to-
                 face interpreting has recovered to some extent, remote interpreting is now widespread in all areas
                 of the interpreting profession.

                 During the COVID quarantines, the majority of face-to-face interpreters around the world had
                 to make a swift transition to a remote workplace. Those who already worked remotely saw their
                 workload increase, and the work often grew more stressful.

                 This section offers you a glimpse into the lives of many remote interpreters in the two years after the
                 pandemic began. This information is partly based on a series of interviews with remote interpreters
                 who work across several interpreting specializations. These stories primarily feature interpreters
                 in healthcare; the rest of this textbook will highlight how the pandemic impacted interpreters who
                 work in other specializations.
                 Whether you worked remotely already or were new to remote interpreting, the COVID-19 pandemic
                 probably had a huge impact on your work. COVID-19 represents a permanent before-and-after
                 moment for remote interpreting.



                 →  Section 1.1 Content

                 Transitioning from face-to-face to remote interpreting

                 Here is the story of one interpreter who lived through the abrupt disruptions to face-to-face
                 interpreting. She had to make difficult choices between personal safety and the emotional toll it
                 took not to be able to provide services to clients in need.

                 This interpreter’s story illustrates the struggles that arose at the beginning of the pandemic, when
                 many service providers had to find ways to quickly learn how to provide interpreting services
                 remotely. Meanwhile, those who still provided face-to-face interpreting, especially in healthcare,
                 had to learn how to keep interpreters safe.







                                                                                                               3
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10